甲子園の決勝戦に進出した『京都国際高校』の校歌が話題になっているようです。
今回は京都国際高校の校歌が嫌いだと言われる理由について調査。
ぜひチェックしてみてくださいね。
京都国際高校の校歌の歌詞が嫌いと批判されている理由5選
- 全文韓国語
- 一部歌詞に不快感感じる人も
- 日本語訳に違和感
- 変更するといった対応ができていない
- 甲子園には不向き
全文韓国語
京都国際高校の校歌は歌詞が全文ハングル文字で韓国語。
国内の高校で在学生の半数以上が日本人であるにも関わらず、韓国語の歌詞だという点に違和感がある方が多いようです。
また国内の高校でありながら日本語以外の歌詞は、聞き馴染みがなく感覚的に違和感があると言う方もいるみたい。
高野連からの除名を求めます。
伝統の甲子園100年目を汚すハングル校歌。
日本人として耐えられません。
ごめん。
選手や生徒には何の罪もないけど、やっぱ気分悪い。
校歌が韓国語とか意味不明。
気持ち悪い。
韓国語の校歌に不快感を覚える方もいるみたい。
一部歌詞に不快感感じる人も
京都国際高校の校歌を日本語訳したというものには『東の海を渡りし』とあります。
しかし、直訳した場合『東海(トンヘ)』となるようです。
東海とは韓国が独自に『日本海』を指して使っている言葉だということで、日本に対していい印象のある言葉には聞こえないという意見も。
京都国際は元朝鮮学校らしいが、この校歌では「日本海」を「東海」(동해)、つまり韓国が「日本海」という呼称を許さないとして使う「東海」で歌が始まり、「日韓」ではなく「韓日」で歌が終わる。
これがNHKで流れたのか
京都国際は朝鮮学校(非認可校)ではなく韓国学校(一条校)です。北朝鮮系ではなく韓国(南朝鮮)系です。
まあ校歌を変えた方がいいのではというのは同意しますがヘイト発言は慎みましょう。
夏の高校野球、結局韓国学校優勝で終わった。
校歌は韓国語、最後の国歌斉唱も歌わなかった京都国際高校。
不快感を覚えた人も少なくないようですね。
たしかに高校球児が青春時代の時間を費やし、挑む公式の場で国批判に取れるような事柄は受け入れがたいと感じてしまう気持ちも理解できます。
日本語訳に違和感
歌詞の最後には、日本語訳したもので『韓日の学び舎』とあります。
しかし、直訳すると『韓国の学び舎』と日本は含まれていないそう。
反感を避けるために違った翻訳されたような印象があると感じる方もいることでしょう。
こじつけたような日本語訳に違和感を感じる方も多いようです。
このオール韓国語の校歌が甲子園球場に鳴り響くのは、やっぱり違和感しかないって…
たとえば韓国語で「東海」としているところを日本語では「東の海」、韓国語で「韓国」としているところを日本語訳では「韓日」としています。
もちろん「東海」「韓日」は全く間違った表現ですが、韓国語の歌詞にはそう書いてあります。
選手や監督の方々は賞賛されるべきだが、学校側はこの問題をクリアにする必要があるだろう。
正直な所自分もちゃんと理解していないけどハングル校歌はNHKの日本語訳のせいで本来の意味とは違った曲になっているという記事を見ました。
これが本当ならNHKは京都国際高校の人たちに謝罪するべき。
本来の意味と異なる和訳を提示している点にも批判が集まっています。
変更するといった対応ができていない
いろんな意見を集約して、近い将来、校歌を変えたほうがより良い学校運営につながるのであれば、今の子供たちに合った新しい校歌を作る考えがあります
引用:東スポ
2021年の甲子園選抜大会で京都国際高校の校歌が歌われた際、今回と同様に話題になっていたようです。
その際、学校側は新しい効果を作る考えがあると発表しているのですが、2024年8月現在も変更はされていません。
そういったその場限りの対応にも批判が集まっているようです。
わしが選ぶ今日の韓国語News
日本のお盆休みを熱くしている
選抜高校野球大会
韓国語校歌より津軽弁の青森山田高等学校が聞きたかった…
なぜ校名変更しときながら校歌は韓国語のままなんだろう。
国際高校って名乗ってるなら校歌も国際化しなきゃまずくね?
校名から韓国の名前は消すけど校歌はそのままって都合良過ぎないか?
話題にあがったときだけ適当な声明を出す都合の良い対応だという意見もあるようですね。
甲子園には不向き
2024年8月の甲子園に出場した京都国際高校の生徒は全員日本人です。
また、甲子園は国内の野球男児が切磋琢磨して競い合うもの。
そういった歴史や背景から甲子園で流すのは違うのでは?と言われているようです。
京都国際高校の優勝なんて、京都府民も喜んでるのか?
日本全国民があんな校歌は認めない。
胸糞悪い今年の甲子園大会。
100年目の伝統でハングル校歌を流すな!
来年から高野連から除名してくれ
え!?
甲子園で 国際交流
斬新だね!
甲子園で流れた韓国語の校歌に驚く方も多いようですね。
京都国際高校の校歌の歌詞が嫌いと批判されているがやりすぎと擁護の声も多数
朝鮮学校と違い、京都国際は民族学校を前身としながら日本と韓国両方から認可を受けてるグローバル学校で日本人生徒も多い
日本の未来を担う若人の躍動、皆、応援しようぜ
誰がなんと言おうと君らが今年の夏、正々堂々戦って高校野球の頂点に立ったんや
ハングル校歌がとか言ってる奴おるけどほっとけ
涼しいとこでネットしてるだけの奴が、炎天下でやりきった子らにしょうもない言いがかりすんなや
校歌だけで不当に叩かれるのあまりにも可哀想すぎる。
校歌とかある意味学校の歴史を語ってるのだから仕方ないでしょ。
むしろ校歌聴きたくないのならチャンネル変えればいい話だし、「校歌が嫌いだから負けてほしい」みたいなものは人間性の欠如を疑う。
甲子園で流れたハングルの校歌、Wikipediaによると、三国時代に敗れて国を追われた渡来人たちが、日本(大和)を理想の地として海を渡ってやって来たときの思いを歌ったものであり、との事で古代好きとしては好印象である。
校歌と球児は無関係で批判するのは間違っているという意見が多数見られました。
京都国際高校の校歌の歌詞に対する世間の反応
甲子園に出場している京都国際高校の校歌に難癖を付けているネトウヨだが、東の海ばかりに目が行って、ネトウヨが大好きなはずの「大和」の文字には全く眼中にない件。
大和を校歌に入れる高校って中々ないぞ。ものスゴい親日高校ではないか。
「日本語の校歌じゃない」と批判がありますが、
「甲子園」は高校球児のためのもの。
両校、京都代表・東京代表として素晴らしい活躍!
日本海を「東海」などと呼称してハングルで歌う。
しかし翻訳では「東の海」と嘘を付く。
選手は日本人名ばかりだが、民団も支援しており、校歌では「韓国の学校」としている。
球児が政治思想に利用されている。
こんな学校を勝たせてはならない。
韓国語の校歌が色々言われてるけど、この件に限定せず嫌なら聴かなきゃいい。
みんな、自分の人生で頑張ってるだけ。
それを形々聞いて『嫌い』 』 宣伝?好きなんじゃないか?と思います。私なら聴けないし話題にしない
まず日本海を東海で歌詞にする時点でおかしいし、最後のワンフレーズ確か
『한국의 학원』
は韓日の学舎って字幕が出てるけど
本当は
韓国の学園なのよ。
これを擁護する日本人って一体、、、
擁護する意見、批判する意見、どちらもそれぞれの意志があるようですね。
まとめ
京都国際高校の校歌の歌詞が嫌いだと批判される理由は
- 全文韓国語
- 一部歌詞に不快感感じる人も
- 日本語訳に違和感
- 変更するといった対応ができていない
- 甲子園には不向き
この5つ。
校歌の批判から甲子園に出場した球児にまでヘイトが向いている点が指摘され、擁護する意見も多数あります。
校歌を変更するべきといった意見やそうでない意見、さまざまな反応見られました。
ただ甲子園の結果や球児に罪はないため、球児やその家族、関係者の方が嫌な思いをされることのないよう願います。
コメント